Emily in Paris : pourquoi les Français se parlent-ils en anglais entre eux dans la série ?

Emily in Paris : pourquoi les Français se parlent-ils en anglais entre eux dans la série ?

Alors qu’Emily in Paris revient sur Netflix en ce jeudi 15 août, une question continue à tarauder les fans : pourquoi les acteurs français se parlent-ils en anglais dans la série ? Un véritable mystère que la rédaction de Serieously a tenté d’éclaircir.

Haute couture, croissants et coeurs brisés, l’Américaine la plus française de Paris est de retour sur les écrans, pour le plus grand bonheur de ses admirateurs…et de ses détracteurs. Eh oui, si Emily in Paris a su se bâtir une solide communauté de fans au fil des saisons, le programme de Darren Star attise également la haine en raison des nombreux clichés et incohérences qui s’enchaînent dans les épisodes. 

Crise de nerfs sur des crèmes brûlées, « vin de petit-déjeuner », romances libertines et autres idées reçues sur l’Hexagone participent ainsi à ridiculiser les Parisiens et, par extension, les Français, qui n’abordent pas tous les aventures d’Emily Cooper avec le second degré et le recul nécessaires. Et au delà des viennoiseries à gogo et des triangles amoureux, c’est le choix des langues qui pose souvent problème.

Pour cause, les personnages français, à l’image de Sylvie, Gabriel, Camille, Julien ou encore Luc, parlent souvent en anglais entre eux dans Emily in Paris, ce qui n’a, pour beaucoup de spectateurs, absolument aucun sens. Mais alors, s’agit-il d’une véritable absurdité ou y a-t-il un réel intérêt dans cette mise en scène ? Le créateur de la série, Darren Star a justifié son choix. 

« J’étais un peu nerveux concernant la quantité de français que le public américain peut supporter », Darren Star au sujet d’Emily in Paris

Luc, Sylvie, Emily et Julien dans la série Emily in Paris
© Netflix

Emily in Paris racontant la vie d’une expatriée américaine, entourée elle-même d’autres expatriés venant de Chine ou d’Angleterre, il est tout naturel que la série jongle entre différentes langues. Toutefois, s’il est finalement assez logique que les personnages optent pour l’anglais lorsque Emily est présente, cette dernière ne connaissant que quelques mots de français, il parait étrange que les Parisiens pure souche échangent dans la langue de Shakespeare entre eux. 

Interrogé sur le sujet, à la suite des nombreuses critiques qui ont accompagné la sortie de la saison 1, Darren Star a expliqué que cela était simplement dû au fait qu’il avait voulu contenter le public américain. « Vous savez, quand j’ai fait la première saison, c’était à l’origine pour une chaîne américaine [ça a ensuite été acheté par Netflix] et j’étais un peu nerveux concernant la quantité de français que les Américains pouvaient supporter », a-t-il d’abord expliqué dans un entretien accordé au Hollywood Reporter.

Luc, Sylvie et Julien dans Emily in Paris
© Netflix

« Donc, si Emily était dans une scène – et elle était dans chaque scène – les dialogues étaient en anglais. Dans la deuxième saison, il y aura des scènes sans elle et nous pourrons entendre les personnages français parler en français – et ils sont encore meilleurs dans leur propre langue. Je pense aussi que nous nous sommes tous habitués à lire des sous-titres, donc je n’ai plus la même inquiétude ».

S’il est vrai que les protagonistes Français ont eu davantage de scènes dans la langue de Molière dans les dernières saisons, certains d’entre eux continuent encore de se parler en anglais alors que ni Emily ni Alfie ou Mindy ne sont présents. Cela ne répond donc pas à la logique, mais seulement aux attentes des abonnés américains, qui ont pour habitude de consommer du contenu dans leur langue et qui risqueraient de se lasser face à de trop nombreux passages sous-titrés. 

Retrouvez la partie 1 de la saison 4 d’Emily in Paris dès ce 15 août 2024 sur Netflix !

Alexia Malige

Alexia Malige

Journaliste - Secrétaire de rédaction

Séries

Tags

Suivez nous !