Friends, Grey’s… 10 séries qui sont (presque) aussi cool en VF qu’en VO

15 septembre 2019 - 12h35

La VF ça passe ou ça casse. Certains sériephiles associent la VF à un souvenir de rediffusion voire même de jeunesse et peuvent reconnaître la voix de leurs persos préférés en moins de temps qu’il en faut pour le dire. Voici 10 séries qui sont vraiment presque aussi géniales doublées qu’en version originale.

Friends

Si on doit tout de suite choisir une série culte dont le doublage français est une douce musique à nos oreilles, on pense à Friends. Autant que la série, on sait reconnaître les voix de doublage de nos 6 Friends en un quart de seconde et les associer sans problème. Le seul hic, lorsque les voix ont été changées… Pour beaucoup ce n’est pas passé.

Les Simpson

Les Simpson ont une version originale française quasiment aussi culte que la série. Peu de fans reconnaissent par ailleurs regarder la série en VO, car l’attachement aux voix françaises est réelle. Près de 30 ans d’épisodes, forcément on s’attache. TOH !

Dawson

Véritable madeleine de Proust pour beaucoup, Dawson sur TF1 c’était en français et pas autrement… Même si beaucoup ont redécouvert la série peu après en VO, les voix de Pacey, Dawson et autre résonnent encore en doublage français dans nos têtes et dans nos cœurs. #love

American Dad / Les Griffin

Ne dites pas que vous regardez American Dad ou Les Griffin aux vrais fans en français… En vrai de vrai, rien ne vaut la voix de Seth McFarlane au doublage de ses propres personnages. Véritable caméléon vocal, il est directement associé à ses séries. Mais beaucoup de fans ont longtemps flirté avec la VF qui n’est pas moins efficace.

Grey’s Anatomy

Grey’s Anatomy et sa VF, c’est aussi une douce histoire d’amour pour les fans. Des années de diffusion dans l’hexagone nous ont permis de nous attacher aux voix françaises de nos médecins préférés. Et leurs chagrins doublés ne sont pas moins tristes.

Scrubs

Autant dire que si on ne connaît pas Scrubs, il vaut mieux s’attendre à une série qui va à 300km/h, les dialogues fusent, les vannes s’entrechoquent et mieux vaut être paré. Le doublage français est réussi et permet à ceux qui ne se sentent pas d’affronter la VO tout de suite de commencer la série tranquillou, elle ne sera pas moins hilarante !

Les Frères Scott

Des années de diffusion ont aussi permis aux fans d’être attachés à la voix française des héros des Frères Scott, reconnaissables elles aussi dès que l’on tend l’oreille. Mais la redécouvrir en VO, c’est un petit plaisir qu’il ne faut pas se refuser…

South Park

South Park a su devenir aussi culte dans les deux versions. La plupart des répliques incontournables peuvent être sorties en français ou en anglais, ce ne sera pas moins irrésistible… Si on vous dit : « On pourait chanter « la mère de Kyle est une grosse conne » en Ré mineur« , ou encore « Des hippies. Ils veulent sauver la terre mais ils font que fumer des joints et puer. », vous ne rirez pas moins avec Cartman.

Charmed


Yes, le trio de sorcières est toute notre adolescence et on l’associe de fait à leurs voix, que l’on connaît maintenant en anglais si l’on tente le rewatch parmi la tonne de séries que l’on doit voir, mais la VF est comme un doudou. Un souvenir lié à la série qui nous a accompagnés lorsque l’on grandissait.

Desperate Housewives

Chaque épisode se termine par une morale de Mary Alice Young (Brenda Strong) et sa voix française est restée imprimée dans nos têtes… Comme chacune des voix de nos desperate. Des voix françaises très judicieusement choisies qui n’ont en aucun cas altéré la qualité de la série. Choisissez la version qui vous plaît, le plaisir ne sera pas plus coupable !

Hannah Benayoun
Journaliste
[email protected]

Fille spirituelle de - Leslie Knope (Parks and Recreation) & Thomas Shelby (Peaky Blinders)
Snack&Chill du moment - Friends & Bo bun légumes
Hannah Benayoun on Email