« Il ne reviendra plus ! » : cet acteur a-t-il vraiment été viré de Kaamelott ?
Publié le Par Khalil Auguste Ndiaye

Personnages marquants des débuts de Kaamelott, les Burgondes ont fait rire des millions de spectateurs en seulement quelques lignes de dialogue incompréhensibles. Mais l’un des membres de cette culture à part a vite disparu des écrans, sans plus d’explications…
Il grogne, il hurle, il mange avec les doigts… et il est instantanément devenu un des personnages les plus culte de Kaamelott. Le Roi Burgonde n’a eu besoin que de deux épisodes pour marquer les fans à vie, tout comme son traducteur incarné par Lorànt Deutsch, mais qui a subitement disparu de la série. Serieously fait la lumière sur cette situation.
Sommaire
Kaamelott : un Roi Burgonde avec, puis sans son traducteur !

Le Roi Burgonde apparaît pour la première fois dans l’épisode Dialogue de Paix (Livre III, épisodes 1 et 2), incarné par Guillaume Briat. Chef barbare venu conclure un traité avec les Bretons, il parle dans un langage incompréhensible, à mi-chemin entre l’onomatopée et le rot contrôlé. Un OVNI total dans la série, et un génie comique qui a beaucoup amusé les fans et son interprète, Guillaume Briat. « Le texte est là, il comprend « cuillère » et puis il prend la plume en disant « cuillère ». On sait jamais s’il a pigé ou pas. C’est ça qui est drôle. »
À sa deuxième apparition, le personnage revient pourtant sans son traducteur. Résultat : un dialogue encore plus absurde, où le Roi Arthur tente de garder son calme face à ce géant mal élevé, plus intéressé par le contenu de son assiette que par la diplomatie. « La consigne, c’était : tu bouffes. Je ne fais pas semblant. Quand je rigole, j’ai du vrai poulet plein la bouche. » Malgré son temps d’écran très court, le personnage devient culte. Un groupe Facebook dédié aux fans du Roi Burgonde naît alors : Les Forts en Pommes. L’acteur raconte qu’il a même fini par partager des repas avec ces fans autour d’une tartiflette.
« Il ne reviendra plus ! » : Qu’est-il arrivé à Lorànt Deutsch dans Kaamelott ?

La fanbase s’amuse de ces dialogues entre le Roi Burgonde et Arthur. Mais certains se demandent où est passé son interprète. Guillaume Briat explique en interview la réelle raison de ce départ. « [Alexandre Astier] me rappelle et me demande ‘Est-ce que ça t’intéresse de revenir en tant que Roi Burgonde ?’ Alors c’est la consécration, je me retrouve seul face à Arthur. (…) Lorànt Deutsch n’a pas été viré, mais le personnage de l’interprète n’existe plus et il ne reviendra plus. »
Aucune nouvelle apparition donc pour le traducteur burgonde, ce qui conduit à des scènes d’un humour marquant, car le Roi Burgonde qui ne veut plus d’interprète a pris des cours de breton. Le Roi reste un personnage adoré par les fans, malgré son temps tout aussi réduit dans la série. Sa nouvelle apparition dans Kaamelott : Premier Volet avait d’ailleurs ravi les amoureux de la première heure de l’univers arthurien. Le personnage incarné par Lorànt Deutsch reste quant à lui un souvenir pour les fans les plus anciens, qui ne doivent a priori pas s’attendre à le revoir.
Khalil Auguste Ndiaye