Tu penses connaître toutes les petites subtilités du monde enchanté ? Alors ce quiz devrait te plaire ! Il te faut ici identifier les chansons Disney qui se cachent derrière ces titres en version originale traduits littéralement en français. T’en sens-tu capable ? C’est ce que l’on va voir tout de suite !
C’est bien connu, les chansons Disney sont entièrement retravaillées par des paroliers pour retranscrire du mieux possible la poésie et la musicalité en version française. C’est pourquoi le texte s’éloigne parfois légèrement des titres originaux, bien qu’il en conserve le sens. Serieously t’a donc préparé un quiz pour tester tes connaissances en la matière ! C’est-à-dire qu’il te faut ici retrouver quels morceaux originaux ont été traduits littéralement ! A toi de jouer !
Comment s'intitule cette chanson Disney en version française ?
Il fallait reconnaître la traduction littérale de « Can You Feel the Love Tonight » du Roi Lion, qui est devenue « L’Amour Brille Sous les Etoiles » en version française.
Comment s'intitule cette chanson Disney en version française ?
Cette chanson vient du film Vaiana et est interprétée par Maui ! En version originale, elle s’intitule « You’re Welcome » et est devenue en français « Pour les hommes« .
Comment s'intitule cette chanson Disney en version française ?
Il fallait reconnaître « Je veux y croire » du film Raiponce, qui s’intitule donc « I See The Light » en version originale.
Félicitations !
Tu as obtenu un score de /
Un vrai pro de l’univers Disney, bravo ! Tu connais aussi bien les versions originales que françaises, ce qui prouve que tu t’intéresses vraiment à tout lorsque tu découvres un nouveau film du monde enchanté. Tu peux être fier de toi !
C’est pas mal, mais tu aurais pu avoir un score encore plus élevé ! Tu connais certainement mieux les chansons françaises que les versions originales, bien que tu aies réussi à reconnaître la plupart d’entre elles.
Aïe. Tu n’as visiblement jamais écouté les chansons Disney dans leur version originale et as donc eu beaucoup de peine à les reconnaître avec leur titre traduit. Cela n’enlève rien à ta passion pour le monde enchanté, que tu connais tout simplement mieux en français !
Journaliste depuis 2020 chez Serieously, Alexia Malige dévore les films, livres et séries en quantité bien trop démesurée. Qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente, le temps s’accorde toujours à ses envies d’ailleurs et de magie. Et si l’automne est, pour elle, propice aux fictions saupoudrées de cannelle à la Gilmore Girls et Downton Abbey, elle sait aussi se tourner vers des récits bien moins tendres, à l’image de Vikings, Fourth Wing, Peaky Blinders ou Game of Thrones. Des goûts très variés donc, oscillant entre Disney, fantasy, Histoire et comédie absurde qui l’ont conduite à interviewer des célébrités issues de divers horizons comme Brad Pitt, Taron Egerton, Alex Høgh Andersen, Zendaya ou encore l’espiègle Hugh Grant.